პოეზია
სეზარ ვაიეხო
ტრილსე – III
თარგმნა ირაკლი ყოლბაიამ
ზრდასრულები
რომელ საათზე დაბრუნდებიან?
ექვსს ჩამოჰკრავს ბრმა სანტიაგო,
და უკვე ისე ბნელა.
ექვსს ჩამოჰკრავს ბრმა სანტიაგო,
და უკვე ისე ბნელა.
დედამ თქვა, არ დავიგვიანებო.
აგედიტა, ნატივა, მიგელ,
ფრთხილად წადით იქით, სადაც
ამ წამს ჩაიარეს მოგონებამოდუდღუნე
მოკაკვულმა ტკივილებმა,
მომდუმარე ბაკისაკენ, და სადაც
ქათმები, ჯერაც რომ იკალათებენ,
დამფრთხალან ასე.
ფეხმოუცვლელად ვისხდეთ, აჯობებს.
დედამ თქვა, არ დავიგვიანებო.
ამ წამს ჩაიარეს მოგონებამოდუდღუნე
მოკაკვულმა ტკივილებმა,
მომდუმარე ბაკისაკენ, და სადაც
ქათმები, ჯერაც რომ იკალათებენ,
დამფრთხალან ასე.
ფეხმოუცვლელად ვისხდეთ, აჯობებს.
დედამ თქვა, არ დავიგვიანებო.
ჩვენ ხომ აღარ ვწუხვართ. წამო, ნავებს
ვუყუროთ – ჩემი ნავი ყველაზე კოხტაა! –
რომლებითაც მთელი დღე ვთამაშობთ,
უჩხუბრად, როგორც უნდა იყოს კიდეც:
მზად დგანან ჭის წყალზე,
ტკბილეულით ხვალისათვის.
რომლებითაც მთელი დღე ვთამაშობთ,
უჩხუბრად, როგორც უნდა იყოს კიდეც:
მზად დგანან ჭის წყალზე,
ტკბილეულით ხვალისათვის.
ასე დაველოდოთ, – მორჩილად, და არცაა
სხვა გზა, – მათ დაბრუნებას, მუდამ წინ
მდგომი უფროსების მობოდიშებას,
ჩვენ, პატარებს, შინ რომ გვტოვებენ,
ისე, თითქოს ჩვენც
მდგომი უფროსების მობოდიშებას,
ჩვენ, პატარებს, შინ რომ გვტოვებენ,
ისე, თითქოს ჩვენც
არ შეგვეძლოს წასვლა.
აგედიტა, ნატივა, მიგელ?
გეძახით, ბნელში ცეცებით გეძებთ.
ნუ დამტოვებთ მარტოდმარტო,
ნუთუ ერთადერთი ტყვე ვარ.
ნუ დამტოვებთ მარტოდმარტო,
ნუთუ ერთადერთი ტყვე ვარ.
Widget is loading comments...
ასევე იხილეთ
