პოეზია

ლენორ ქანდელი

თარგმანი: ს.კ.

განმანათლებლობის ლექსი

 

ჩვენ ყველანი ერთნი ვიყავით, ჰერმაფროდიტი მოლუსკები,
დაუდევრად გავცემდით ჩვენს მარგალიტებს

ჯერ არავის შეექმნა საკუთრება
არც დანაშაული არც დრო

ჩვენ ვხედავდით სეზონთა ცვლას, ჩვენ თოვლის მსგავსი კრისტალები ვიყავით,
ვდნებოდით და ვინაცვლებდით ახალ ფორმებში
როცა ვარსკვლავები ჩვენი თავების გარშემო მოძრაობდნენ

ჯერ არავის ესწავლა ღალატი

ჩვენ თავად ვიყავით მარგალიტები
ბრწყინვალებად გარდაქმნილი გაღიზიანებები
დაუდევრად გაცემულები

ჩვენს მარგალიტებს ფასი ემატებოდა და ჩვენს სქესებს სტატიკურობა
ცვალებადობა ნაჭუჭში გვზრდიდა, ჩვენ ახალ ენებს წარმოვიდგენდით
ახალ სიტყვებს ახალი წარმოდგენებისთვის, ვქმნიდით საათებს
ზღუდეებს ლოიალობას

ისევ … ახლაც … ვიღებთ ცრუ ზიარებას
უსასრულო აღქმებს
მაგრამ მე მახსოვს
ჩვენ ყველანი ერთნი ვიყავით
და დაუდევრად გავიცემოდით

Widget is loading comments...
ასევე იხილეთ
ლუიზა გლუქი – დამხრჩვალი ბავშვები; მესინჯერები
თარგმანი, პოეზია
ლუიზა გლუქი – დამხრჩვალი ბავშვები; მესინჯერები
ბერნადეტ მაიერი
თარგმანი, პოეზია
ბერნადეტ მაიერი
ივა თადიაშვილი – “გინახავს სადმე ცოცხალი ინდიელი?”
პოეზია
ივა თადიაშვილი – “გინახავს სადმე ცოცხალი ინდიელი?”
saturnlyrik, 2024
თარგმანი, პოეზია
saturnlyrik, 2024
ანტონენ არტო – რათა დასრულდეს ღმერთის სამსჯავრო
თარგმანი, პოეზია, სხვადასხვა
ანტონენ არტო – რათა დასრულდეს ღმერთის სამსჯავრო
ვისენტე უიდობრო – ალტაზორი ანუ მოგზაურობა პარაშუტით
თარგმანი, პოეზია
ვისენტე უიდობრო – ალტაზორი ანუ მოგზაურობა პარაშუტით
რობერტო ბოლანო – ლექსები
თარგმანი, პოეზია
რობერტო ბოლანო – ლექსები
გვანცა ბახუტაშვილი – ლოცვები და შელოცვები
პოეზია
გვანცა ბახუტაშვილი – ლოცვები და შელოცვები
ფილიპ ლამანტია – გახილულება
თარგმანი, პოეზია, სხვადასხვა
ფილიპ ლამანტია – გახილულება
64